Ludaie

Pe cai mari la Oșorhei

21 decembrie 2015 Comentarii (0) Diverse

Limba spaniolă – observații după ureche

Când te gândești să faci o călătorie, printre primele lucruri ce-ți trec prin cap e și felul în care te vei înțelege cu localnicii. Există câteva limbi de la care îți iei din start adio: chineza cu suratele ei, limba turcă (Ce mă? Ești turc?) sau germana (limba pe care o vorbesc scafandrii sub apă). Dar când vine vorba de spaniolă, un pic de efort poate face minuni.

În primul rând, între limba română și limba spaniolă există foarte multe cuvinte comune, care au apropape aceeași formă, sau chiar dacă nu sunt identice, recognoscibile fără echivoc. Un bun exemplu sunt majoritatea lunilor anului:

Februarie – febrero

Aprilie – abril

Iunie – junio

Iulie – julio

August – augusto

Septembrie – setiembre

Octombrie – octubre

Noiembrie – noviembre

Decembrie – diciembre

Sau:

Luni – lunes

Marți – martes

Miercuri – miercoles

Vineri – viernes

Primăvara – primavera

Simpatic – simpatic

Verde – verde

Maro – marron

Gri – gris

Negru – negro

eu – yo 🙂

el – el

fumator – fumador

profesor – profesor

carne – carne

tomate – tomate

Cafea – cafe etc.

După acestea urmează cuvintele pe care doar le intuiești:

hombre – om

Aici – aqui

Unde – donde

Este – es

Ianuarie – enero

Sâmbătă – sabado

Duminică – domingo

Scriu – escribir

Țigară – cigarrillos

Cald – caliente

Frig – frio

Munte – montana

Timp – tiempo

Școală – escuela

Lămâie – limon

Roșu – rojo

Vara – verano

unu – uno

doi – dos

trei – tres

patru – cuatro

cinci – cinco etc.

Cele mai ciudate sunt cuvintele care au aceeași formă cu sinonime din limba română:

disculpe – scuzați-mă

no te preocupas – nu vă faceți griji

esperando – a aștepta

multa – amendă 🙂

limpede – claro

adânc – profundo

film (la cinema) – pelicula

adresă – direccion

pneu – neumatico etc.

Foarte comice sunt cuvintele ce au aceeași formă, dar sunt împopoționate:

Calculator (computer) – computadores

Noi – nosotros

Un alt set de cuvinte e recognoscibil prin corelații cu cuvinte asemănătoare din alte limbi:

mare – gran

ceai – te

puțin – poco

când – cuando

vă rog – por favor

carte – libro etc.

La urmă vin cuvintele pe care le-ai reținut din filme sau din șlagăre, fără să știi cu exactitate ce înseamnă:

muchaco – băiat

iglesia – biserică

arriba – sus

asta la vista – bye

siempre – mereu

baile –  dansează

mosquito – țânțar

camino – drum etc.

Pe ultimul rând sunt cuvintele pe care nu ai de unde să le știi, sau cum să le intuiești, și trebuie să le iei ca atare:

Scump – caro

Ieftin – barato

card (de credit) – tarjeta

bani – dinero

mașină (automobil) – coche

Deocamdată de astea mi-am amintit. Dacă mai descopăr ceva, completez 🙂

 

 

 

 

 

Lasă un răspuns