Când te gândești să faci o călătorie, printre primele lucruri ce-ți trec prin cap e și felul în care te vei înțelege cu localnicii. Există câteva limbi de la care îți iei din start adio: chineza cu suratele ei, limba turcă (Ce mă? Ești turc?) sau germana (limba pe care o vorbesc scafandrii sub apă). Dar când vine vorba de spaniolă, un pic de efort poate face minuni.
În primul rând, între limba română și limba spaniolă există foarte multe cuvinte comune, care au apropape aceeași formă, sau chiar dacă nu sunt identice, recognoscibile fără echivoc. Un bun exemplu sunt majoritatea lunilor anului:
Februarie – febrero
Aprilie – abril
Iunie – junio
Iulie – julio
August – augusto
Septembrie – setiembre
Octombrie – octubre
Noiembrie – noviembre
Decembrie – diciembre
Sau:
Luni – lunes
Marți – martes
Miercuri – miercoles
Vineri – viernes
Primăvara – primavera
Simpatic – simpatic
Verde – verde
Maro – marron
Gri – gris
Negru – negro
eu – yo 🙂
el – el
fumator – fumador
profesor – profesor
carne – carne
tomate – tomate
Cafea – cafe etc.
După acestea urmează cuvintele pe care doar le intuiești:
hombre – om
Aici – aqui
Unde – donde
Este – es
Ianuarie – enero
Sâmbătă – sabado
Duminică – domingo
Scriu – escribir
Țigară – cigarrillos
Cald – caliente
Frig – frio
Munte – montana
Timp – tiempo
Școală – escuela
Lămâie – limon
Roșu – rojo
Vara – verano
unu – uno
doi – dos
trei – tres
patru – cuatro
cinci – cinco etc.
Cele mai ciudate sunt cuvintele care au aceeași formă cu sinonime din limba română:
disculpe – scuzați-mă
no te preocupas – nu vă faceți griji
esperando – a aștepta
multa – amendă 🙂
limpede – claro
adânc – profundo
film (la cinema) – pelicula
adresă – direccion
pneu – neumatico etc.
Foarte comice sunt cuvintele ce au aceeași formă, dar sunt împopoționate:
Calculator (computer) – computadores
Noi – nosotros
Un alt set de cuvinte e recognoscibil prin corelații cu cuvinte asemănătoare din alte limbi:
mare – gran
ceai – te
puțin – poco
când – cuando
vă rog – por favor
carte – libro etc.
La urmă vin cuvintele pe care le-ai reținut din filme sau din șlagăre, fără să știi cu exactitate ce înseamnă:
muchaco – băiat
iglesia – biserică
arriba – sus
asta la vista – bye
siempre – mereu
baile – dansează
mosquito – țânțar
camino – drum etc.
Pe ultimul rând sunt cuvintele pe care nu ai de unde să le știi, sau cum să le intuiești, și trebuie să le iei ca atare:
Scump – caro
Ieftin – barato
card (de credit) – tarjeta
bani – dinero
mașină (automobil) – coche
Deocamdată de astea mi-am amintit. Dacă mai descopăr ceva, completez 🙂